事實上,隨著科技發達,市面上已經研發出很多線上翻譯工具,不過這些翻譯工具大多都是使用AI和算法來進行翻譯,除了有機會語法出錯外,更重要的是翻譯出來的文案或會因文化差異,導致詞不達意,不單不能傳神達意,更甚是扭曲了原作者的中心意思。
因此我們知道,如果翻譯服務只能達到最基本的文法無誤是不足夠的。我們所有項目都是經由真實的人完成,這意味著比起冰冷冷的AI和算法來得更懂文章的中心意思。翻譯後的文案亦能按照當地的文化,使用當地常見詞彙或句式來配合。因為唯有這樣,翻譯後的內容才能引起讀者的共鳴,並確切地了解到文章想帶出的意思,真正的做到心意上的溝通。
我們會細心分析客戶需求,分派以翻譯語言為母語並且清楚翻譯文件行業的譯者負責案件,事先與客戶就價格、質量和交稿期價格三個因素的關係達成共識,以確保客戶對文件翻譯滿意度